Pleased to present a soothing devotional song, an old Telugu classic. I want to express my sincere thanks to U.R.Giridharan for accepting my request to sing this with me and also for doing such an amazing job singing. I am so impressed that in a not so familiar language he learned and delivered the song in a very short time with perfect diction and notation. A poor father and daughter together pray to Goddess Alivelumanga, the consort of Lord Venkateshwara to persuade her husband to show His mercy upon them... The song is set in Sindhu Bhairavi ragam. Lyrics with English Translation: naDi rEyi yE jaamulO swaami ninu chEra digi vacchunO (some time in the middle of the night when the Lord comes down to meet you) tirumala sikharaalu digi vacchunO (comes down the Tirumala peaks/hills) naDi rEyi yE jaamulO swaami ninu chEra digi vacchunO tirumala sikharaalu digi vacchunO mamu ganna maa yamma alivElu mangamma (O mother Alivelumanga) mamu ganna maa yamma alivElu mangamma pati dEvu vodi lOna murisETi vELa (when you enjoy the company of your husband, in his lap) swaami chirunavvu vennelalu kurisETi vELa (and when the moonlight of Swami's smiles is showering all over) vibhuniki maa maaTa vinipinchavammaa (please convey our word to your husband) prabhuvuku maa manavi vinipinchavammaa (please convey our request to the Lord) yEDEDu sikharaala nE naDuvalEnu (I cannot walk seven hills) yEpaaTi kaanuka landinchalEnu (I cannot bring any gifts) venkanna paadaalu darsinchalEnu (I cannot get the darshan of the Lord's lotus feet) nEnu vivarinchi naa baadha vinipinchalEnu (I cannot elaborate and explain my pain) ammaa....aa...aa..aa.. mamu ganna maa yamma alivElu mangaa....aa...aa... (O mother, Alivelumanga) mamu ganna maa yamma alivElu mangaa .. vibhuniki maa maaTa vinipinchavammaa (please convey our word to your husband) prabhuvuku maa manavi vinipinchavammaa (please convey our request to the Lord) kala vaarinE gaani karuNincha lEDaa (does he not show his grace and mercy on people who are not rich?) nirupEda moralEvi vinipinchu kODaa (does he not listen to the cries of a poor man?) kanneeTi bratukula kanalEni naaDu (if he cannot see the tearful lives of the poor) swaami karuNaamayunDanna birudEla nammaa (why does he need the title, "Karunamayudu" or the kind-hearted one?) aDagave maa tallii anuraagavalli (please ask, o loving mother) aDagave maa yamma alivElu manga (please ask, mother, Alivelumanga) naDi rEyi yE jaamulO swaami ninu chEra digi vacchunO (some time in the middle of the night when the Lord comes down to meet you) tirumala shikharaalu digi vacchunO (comes down the Tirumala peaks/hills) | Title: Nadi Reyi Ye Jaamulo Film: Rangula Raatnam (1966) (Telugu) Music: S.Rajeswara Rao, B.Gopalam Lyrics: Dasarathi Original Singers: Ghantasala, S.Janaki Sung By: U.R.Giridharan, Sarada Bhagavatula |
Nadi Reyi Ye Jaamulo
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
6 comments:
Simply superb
Thanks so much, Vaidehi :)
I am so happy to hear from you :)
Thank you very much for a very heart touching song with lyrics. One of my very favorite song.
Thank you so much, for the meaning of the song.
It indeed takes one into another world.
Great Classic with the potential to mesmerize....... anyone would break down to tears...... thank you
Can u please post jus the song with English lyrics?
Thank you
Anupama Bhagavatula
Post a Comment